Очерки и исследования по истории русской музыки

Коренному переосмыслению подвергаются обороты скорбных религиозно-лирических польских песен в канте «Буря морс раздымает», отразившем романтику далеких морских плаваний, сопряженных с тревогами и опасностями. Мелодическим прообразом этого канта оказывается припев песни о скорбящей богоматери «Юж не жегнам. намилши сыну Езусе» (л. 177 об.-178):

(Ливанова Т. Русская нлмы кальна я культура XVIII века. т. I. с 496—497.

1 В «Собранна народны* русских песен с их голосами» Львова -Прача *тот напев, с измененной вторая половиной, соединяется со словами святочной игровой песни «Маки, маки, маковицы».

Очерки и исследования по истории русской музыки

Но замена больших длительностей (половинные ноты и четверти) более мелкими с выдержанным от начала до кои-іа четко скандированным ритмом и несущественные, казалось бы, изменения мелодического рисунка совершенно преобразуют выразительный характер тех же интонаций.

Наряду с польскими элементами мы находим в раннем русском канте и очевидные признаки украинского влияния. Роль Украины в развитии русской культуры XVII века, в том числе и музыки, общеизвестна и достаточно полно освещена в исторической литературе. Украина была ближайшим и непосредственным источником заимствования новых форм многоголосного церковного пения. Многие украинские певцы, композиторы и педагоги во второй половине этого столетня работали в Москве, способствуя пропаганде и насаждению этих форм на русской почве. Связи с Украиной оказали несомненное воздействие и на формирование стилистики канта. Многочисленные украинизмы встречаются и в текстах и в мелодическом складе кантов анализируемого сборника.

Одним из характерных в этом отношении примеров является покаянный кант «Имам аз своего Исуса моего» (л. 50), текст которого, приписываемый Дмитрию Ростовскому, представляет собой вольный перевод с польского, напев же обнаруживает разительное сходство с украинской песней, помешенной в одном из сборников начала XVIII века под названием «Дума казацкая»1:

Очерки и исследования по истории русской музыки

1 Пример 86 заимствован из работы: Перетц В. Н. Заметки н материалы для истории песни в России. — «Известия отделения русского языка и словесности нмп. Академии наук», т. &, кн. 2.

Не только характер мелодических интонаций, но и строение напева в приведенном канте очень близки к ранним русским записям украинских народных песен в рукописных сборниках рубежа XVII и XVIII веков.

Отдельные обороты, типичные для украинской песни, есть и в кантах с польским текстом. Так, начало канта «Юж преч сведи* нетрзеба ми це» (л. 179 об.—180) напоминает известную украинскую веснянку, использованную Римским-Корса-•ковым в опере «Майская ночь»;

Очерки и исследования по истории русской музыки

Несомненное сходство с украинскими колядками обнаруживают некоторые из рождественских песен, занимающих значительное место и в сборнике ГИМ № 1743, и в репертуаре духовного канта вообще. Это сходство легко улавливается в многократно воспроизводившемся в различных сборниках канте «В день Христова рождения» (л. 15 об.) с его коротким простым напевом и повторяющейся наподобие рефрена восклицательной фразой во второй половине строфы:


⇐ Предыдущая страница| |Следующая страница ⇒
1










© 2005—2017 Sasha (Colombina) Rakhman
Организация концертов | |
  • www.myspace.com/SashaRakhman/" rel="external">
  • www.flickr.com/photos/aheshi/" rel="external">
  • vkontakte.ru/sasharakhman/" rel="external">
  • www.facebook.com/sasharakhman/" rel="external">
  • www.lastfm.ru/music/Sasha+Rakhman/" rel="external">